Non ho smesso di pensarti, vorrei tanto dirtelo. Vorrei scriverti che mi piacerebbe tornare, che mi manchi e che ti penso. Ma non ti cerco. Non ti scrivo neppure ciao. Non so come stai. E mi manca saperlo. Hai progetti? Hai sorriso oggi? Cos’hai sognato? Esci? Dove vai? Hai dei sogni? Hai mangiato? Mi piacerebbe … Continue reading
A trifle for Catherine I don’t know what love is but perhaps it is something like this: When she come home from abroad and tells me proudly: “I saw a water rat” and I remember these words when I wake up in the night and next day at work and I long to hear her … Continue reading
“Ripenso il tuo sorriso, ed è per me un’acqua limpida scorta per avventura tra le petraie d’un greto, esiguo specchio in cui guardi un’ellera i suoi corimbi; e su tutto l’abbraccio di un bianco cielo quieto. Codesto è il mio ricordo; non saprei dire, o lontano, se dal tuo volto si esprime libera un’anima ingenua, … Continue reading
Love at First Sight They’re both convinced that a sudden passion joined them. Such certainty is beautiful but uncertainty is more beautiful still. Since they’d never met before, they’re sure that there’d been nothing between them. But what’s the word from the streets, staircases, hallways – perhaps they’ve passed each other by a million times? … Continue reading
Look, I don’t ask much, just your hand, to hold it like a little frog who’d sleep there happily. I need that door you gave me for coming into your world, that little chunk of green sugar, of a lucky ring. Can’t you just spare me your hand tonight at the end of a year … Continue reading
I think these days of the wind in your hair, and of my years in the world which preceded your coming, and of the eternity to which I proceed before you; and I think of the bullets that did not kill me, but killed my friends— they who were better than me because they did … Continue reading
I have dreamed of you so much that you are no longer real. Is there still time for me to reach your breathing body, to kiss your mouth and make your dear voice come alive again? I have dreamed of you so much that my arms, grown used to being crossed on my chest as … Continue reading
Addio, del passato bei sogni ridenti, Le rose del volto già son pallenti; L’amore d’Alfredo pur esso mi manca, Conforto, sostegno dell’anima stanca Ah, della traviata sorridi al desio; A lei, deh, perdona; tu accoglila, o Dio, Or tutto finì. Le gioie, i dolori tra poco avran fine, La tomba ai mortali di tutto è … Continue reading
Ugo Mulas (1928-1973) began his studies in law in 1948 in Milan, but left to take art courses at the Brera Fine Arts Academy. In 1954 he was asked to cover the Venice Biennale, his first professional assignment. He went on to photograph every Venice Biennale through 1972 and to document his work in an art book. Mulas … Continue reading
Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde, Wir schälen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn: die Zeit kehrt zurück in die Schale. Im Spiegel ist Sonntag, im Traum wird geschlafen, der Mund redet wahr. Mein Aug steigt hinab zum Geschlecht der Geliebten; wir sehen uns an, I … Continue reading
“La solitudine” di Pier Paolo Pasolini Bisogna essere molto forti per amare la solitudine; bisogna avere buone gambe e una resistenza fuori dal comune; non si deve rischiare raffreddore, influenza e mal di gola; non si devono temere rapinatori o assassini; se tocca camminare per tutto il pomeriggio o magari per tutta la sera bisogna … Continue reading
❀ Willst du bei mir bleiben, von jetzt an bis zum Schluss? Willst du mein Zuhause sein in diesem großen Zirkus? Willst du bei mir bleiben auf dieser weiten Reise? Bis der letzte Vorhang fällt für uns Beide. Paul Klee ❀Sommeil d’hiver Winter’s Sleep: Original lithograph, 1938. Edition: as published in the deluxe art review Verve … Continue reading
One night after – all day I have been intoxicated with the memory of last night and overwhelmed with the beauty and madness of it – I need but to close my eyes and find myself not once more but still near you in that beloved darkness – with the flavor of wine yet on … Continue reading
Lo sai perché mi sono innamorata?– Dillo, ti supplico.– Perché lui ha trovato il modo giusto per farmi innamorare.– E tu vuoi che l’uomo che ami ti protegga e abbia cura di te…– Certo.…- Vuoi che questo forte, ruggente e possente guerriero costruisca una fortezza dove puoi rifugiarti, in modo che tu non debba mai … Continue reading
Book Cover: Reinfried Marass Photographer Stories in an Almost Classical Mode is a short story collection by the American writer Harold Brodkey, published in 1988 by Alfred A. Knopf. Most of the stories were published in The New Yorker, between 1963 and 1988. It was Brodkey’s first book in 30 years, and presaged his much-heralded but ultimately disappointing first … Continue reading